"who were these goddesses" by Jeannette L. Clariond, translated by Samantha Schnee

Facebook
Twitter
Instagram
September 10, 2022 
Made possible thanks to readers like you.

who were these goddesses

Jeannette L. Clariond
translated by Samantha Schnee

They were so called because they wore god’s mask, and be-
cause their faces and hearts were resolute as stone. For days,
years, they walked with jade beneath their tongues, seeking
home. They worked the land and bejeweled their bodies. Not
as a sign of vanity, but because they tended the amaranth in
their yearning for fire. Xiuhtecuhtli was their god; xiuhtlatoa
their language, meaning “words of fire”—that which ignites
the heart. They were careful not to use xaltlatoa, “words of
sand”, fleeting, vague and un-understandable. At night
they accompanied the Sun on his descent. They were jade,
translucent, and purified the underworld, deciphering dest-
iny. Their essence dwelt in the Afterlife. Their petals arose in
song. They adorned their Home with hymns and flowers and
filled their desire with vision, fine chalice of the sagacious
seed. The upper half of their bodies naked; Their breasts
were buds of omexóchitl and their verdant dreams the
sprigs of a birch. From their legs blossomed the pure wh-
ite feathers of the quetzal. Coatlicue, the goddess mother,
gave birth to the Sun and Moon. With a sword of fire, the
Sun beheaded the Moon and tossed her body down
the steps, shattering it in a thousand pieces, Coyolxauhqui
covered head to toe in shining rattles of vipers. She fell
and entered darkness. And so it was recorded on the
tree of ámatl: Light and shadow will not last. So says
the history of woman: she sought to recreate what
was within her to rewrite the Book:
The song will be reborn
in each body in such a way that we learn
to redefine what is ours, as our daughters will,
too, and our daughters’ daughters, and their
daughters’ daughters will know that their
bodies are light on Earth, heat of the sun with
its tona, energy, fecundity, song that dances
along the perimeter of stars. And so, they watch
over us from the firmament at dusk and dawn
as the sun is born and dies. These goddess
-es of water were destined to be masters
of their own desire, guides of their own
light. We must engrave on our hearts:
The place where goddesses are born.

 


 

 

sobre quiénes eran estas diosas

 

Las llamaban así por ser portadoras de la máscara del dios, y
por tener un rostro propio y un corazón firme como la
piedra. Soles, años caminaron con el jade bajo su lengua en
pos de la Casa. Labraron la tierra y adornaron sus cuerpos
con joyeles de oro, no como símbolo de vanidad, sino por
ser cuidadoras del amaranto en su anhelo de flama. Xiuh-
tecuhtli era su dios; xiuhtlatoa, su lengua, lo cual quiere
decir «palabra de fuego», esa que enciende el corazón. El-
las cuidaban de no usar la xaltlatoa,  «palabra de arena»,
que escurridiza huye sin dejarse aprehender. Por las no-
ches acompañaban en su descenso al Sol. Ellas eran el
jade y eran la transparencia, purificaban el inframundo
y descifraban el sino. En el Más Allá moraba su funda-
mento. Sus pétalos en cantos se alzaban. Con himnos y
flores ornaban su Casa y su deseo llenaban de visión, fino
cáliz de fulgor y semilla. Llevaban la mitad de su cuerpo sin
cubrir; eran brotes de omexóchitl sus senos y su sueño, verde
yema de tepozán. Y de sus piernas florecían las blanqu-
ísimas plumas de quetzal. Así fue que Coatlicue, diosa
madre, dio a luz al Sol y a la Luna. Con su espada de fuego,
él decapitó a la Luna, y por la escalinata su cuerpo rodó, y se
fragmentó en mil pedazos. Coyolxauhqui yacía toda re-
cubierta de radiantes cascabeles de sierpe. Al caer,
entró en la oscuridad. Y por ello ha quedado
grabado en el árbol del «ámatl»: Transitoria será
la luz y su sombra. Dice así la historia de la mujer:
buscó rehacer su interioridad pra reescribir el Libro:
El canto renacerá en cada cuerpo de forma que
aprendamos a resignificar el propio, y así nuestras hijas,
y las hijas de nuestras hijas, y las hijas de sus hijas,
sabrán que su cuerpo es luz en Tierra, calor de Sol
con su tona, energía, fecundación, canto que danza
en derredor de las estrellas. Es así que nos vigil-
an desde el firmamento cada mañana y cada
noche, al nacer y al caer el Sol. Las diosas del
agua tenían como propio ser dueñas
de su deseo, guías de su luz. Y así lo
habremos de inscribir en nuestros
corazones:
Lugar donde nacen las diosas.

Copyright © 2022 by Jeannette L. Clariond and Samantha Schnee. Originally published in Poem-a-Day on September 10, 2022, by the Academy of American Poets.

Subscribe to the Poem-a-Day Podcast 

  

Today’s Poem-a-Day poem is presented in partnership with Words Without Borders. We will feature poems in translation on the last three Saturdays of September, which is National Translation Month, and on the first Saturday of October.

“I was inspired to write this poem after listening to the nightly news: eleven women are killed every day in México. Their families’ grief is not heard and their deaths are of no interest as far as our government is concerned. When their bodies are found, they have been violated, dismembered, and put into plastic bags in empty marshes. Rereading the myth of our lunar goddess Coyolxauhqui, an associated vision came to me. I could see that the myth has the power to console. These crimes have become a pattern, and we have become immune to all this suffering. Coyolxauhqui offers us a way to start experiencing our present with open and sincere hearts.”
—Jeanette L. Clariond, translated by Samantha Schnee

Jeannette L. Clariond is a Mexican poet and translator. She is the author of many collections, most recently Cuerpo de mi sangre (2022), winner of the 2022 Pilar Fernández Labrador Award. A member of the North American Academy of the Spanish Language, she lives in Monterrey, México.

Samantha Schnee is the translator of Goddesses of Water by Jeannette Clariond (World Poetry Editions, 2022). The founding editor of Words Without Borders, she was born in Glasgow, Scotland, and lives in Houston.

 

Goddesses of Water
(World Poetry Editions, 2022)

“Igbo Landing: Afro Atlantan Merfolk” by Candace G. Wiley
read more
“A Amazônia está queimando” by Ana Castillo
read more

Thanks to Cynthia Hogue, author of In June the Labyrinth (Red Hen Press, 2017), who curated Poem-a-Day for this month’s weekdays. Read or listen to a Q&A about Hogue’s curatorial approach and find out more about our guest editors for the year
Love Poem-a-Day?

Help the Academy of American Poets share daily poems by joining our monthly sustainers program or by making a one-time gift.

Become a  monthly sustainer.

Make a gift.

Copyright © 2022 The Academy of American Poets, All rights reserved.
You are receiving this email because you opted in via our website.

Our mailing address is:
The Academy of American Poets
75 Maiden Lane
St #901
New York, NY 10038

Add us to your address book


View this email in your browser

Want to change how you receive these emails?
You can update your preferences or unsubscribe from this list.

Older messages

"Little Richard" by Peter Balakian

Friday, September 9, 2022

On a walk past bulldozers and trucks Facebook Twitter Instagram September 9, 2022 Support Poem-a-Day Little Richard Peter Balakian On a walk past bulldozers and trucks pouring tarmac for the NJ

"I've Got the Covid Blues" by Tony Medina

Thursday, September 8, 2022

I got the Covid blues Facebook Twitter Instagram September 8, 2022 Support Poem-a-Day I've Got the Covid Blues Tony Medina I got the Covid blues Hazmat outfit to read the news I gots that damn

"Wild Horses Drink from the River of History" by Lois Roma-Deeley

Wednesday, September 7, 2022

Hours before dark, I follow the stony path Facebook Twitter Instagram September 7, 2022 Support Poem-a-Day Wild Horses Drink from the River of History Lois Roma-Deeley Hours before dark, I follow the

"Old vows are like old flowers as they fade"

Tuesday, September 6, 2022

Support Poets.org September 6, 2022 In honor of the new month, read poems by a few poets born in September. “Beans” by Mary Oliver (September 10, 1935) “The Love Song of J. Alfred Prufrock” by TS Eliot

"Chickens" by Kate Gale

Tuesday, September 6, 2022

I come from hay and barns, raising / chickens. In spring, lambs come. Facebook Twitter Instagram September 6, 2022 Support Poem-a-Day Chickens Kate Gale I come from hay and barns, raising chickens. In

You Might Also Like

This Winter 2024 Skirt Trend Belongs At *Every* Holiday Party

Thursday, November 7, 2024

Stunning. The Zoe Report Daily The Zoe Report 11.6.2024 This Winter 2024 Skirt Trend Belongs At *Every* Holiday Party You Attend (Style) This Winter 2024 Skirt Trend Belongs At *Every* Holiday Party

The Best Places to Install Carbon Monoxide Detectors

Wednesday, November 6, 2024

How Joining a 'Lending Circle' Can Help Your Finances. Keep yourself safe by placing your carbon monoxide detectors in these areas. Not displaying correctly? View this newsletter online.

Dua Lipa's Cone Bra Corset Is A Sultry Corpcore Vibe

Wednesday, November 6, 2024

Plus, Olivia Rodrigo's lingerie-inspired LBD, Katie Holmes' cutout dress, your horoscope, & more. Nov. 6, 2024 Bustle Daily A woman in a black suit with a white collar smiles beside a

Some Actually Good News From Last Night

Wednesday, November 6, 2024

Today in style, self, culture, and power. The Cut November 6, 2024 2024 ELECTION Where Voters Overturned Trump's Abortion Bans For the first time since the end of Roe, some abortion ballot measures

Some Initial Thoughts on a Brutal Defeat

Wednesday, November 6, 2024

Trump can no longer be dismissed as an aberration ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏

Enter to WIN a package full of 2024's best gifts!

Wednesday, November 6, 2024

Our Favorite Gifts Sweepstakes ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌

Shop Till You Sleep

Wednesday, November 6, 2024

What Do You Think You're Looking At? #187 ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏

cotton

Wednesday, November 6, 2024

on getting dressed ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏

"Grandmother" by Mary Leauna Christensen

Wednesday, November 6, 2024

my hair is still long undyed & / virgin Facebook Twitter Instagram Support Poem-a-Day November 6, 2024 Grandmother Mary Leauna Christensen my hair is still long undyed & virgin [a receiving

“Power hour” is not what it used to be

Wednesday, November 6, 2024

— Check out what we Skimm'd for you today November 6, 2024 Subscribe Read in browser But first: a super-soft sweater that's always on sale Update location or View forecast What's Happening