"Lord, I Ask a Garden . . ." by Alfonso Guillén Zelaya, translated by William George Williams

Facebook
Twitter
Instagram
October 8, 2022 
Made possible thanks to readers like you.

Lord, I Ask a Garden . . .

Alfonso Guillén Zelaya
translated from the Spanish by William George Williams

Lord, I ask a garden in a quiet spot
where there may be a brook with a good flow,
an humble little house covered with bell-flowers,
and a wife and a son who shall resemble Thee.

I should wish to live many years, free from hates,
and make my verses, as the rivers
that moisten the earth, fresh and pure.
Lord, give me a path with trees and birds.

I wish that you would never take my mother,
for I should wish to tend to her as a child
and put her to sleep with kisses, when somewhat old
she may need the sun.

I wish to sleep well, to have a few books,
an affectionate dog that will spring upon my knees,
a flock of goats, all things rustic,
and to live off the soil tilled by my own hand.

To go into the field and flourish with it;
to seat myself at evening under the rustic eaves,
to drink in the fresh mountain perfumed air
and speak to my little one of humble things.

At night to relate him some simple tale,
teach him to laugh with the laughter of water
and put him to sleep thinking that he may later on
keep that freshness of the moist grass.

And afterward, the next day, rise with dawn
admiring life, bathe in the brook,
milk my goats in the happiness of the garden
and add a strophe to the poem of the world.

 


 

Señor, yo pido un huerto

 

Señor, yo pido un huerto en un rincón tranquilo
donde haya una quebrada con aguas abundantes
una casita humilde cubierta de campánulas,
y una mujer y un hijo que sean como Vos.

Yo quisiera vivir muchos años, sin odios,
y hacer como los ríos que humedecen la tierra
mis versos y mis actos frescos y de puros.
Señor, dadme un sendero con árboles y pájaros.

Yo deseo que nunca os llevéis a mi madre,
porque a mi me gustara cuidarla cual a un niño
y dormirla con besos, cuando ya viejecita 
necesite del sol.

Quiero tener buen sueño, algunos pocos libros
un perro cariñoso que me salte a las piernas,
un rebaño de cabras, toda cosa silvestre,
y vivir de la tierra labrada por mis manos.

Salir a la campiña, y florecer en ella;
sentarme por la tarde, bajo el rústico alero,
a beber aire fresco y olorosa a montaña,
y hablarle a mi pequeño de las cosas humildes

Por la noche contarle algún cuento sencillo,
enseñarle a reír con la risa del agua
y dormirle pensando en que pueda, a la tarde,
guardar esa frescura de la hierba embebida;

y luego, al otro día, levantarme a la aurora
admirando la vida, bañarme en la quebrada,
ordeñar a mis cabras en la dicha del huerto,
y agregar una estrofa al poema del mundo.

This poem is in the public domain. Published in Poem-a-Day on October 8, 2022, by the Academy of American Poets.

Subscribe to the Poem-a-Day Podcast 

  

Alfonso Guillén Zelaya’s poem “Lord, I Ask a Garden . . . ” (originally titled “Señor, yo pido un huerto”) appeared in an English translation by William George Williams in Others: A Magazine of the New Verse vol. 3, no. 2 (August 1916), a themed issue of the magazine dedicated to Spanish American poetry. The poem expresses the pastoral desire to withdraw into a peaceful, rustic lifestyle, and ends with the thought of adding a strophe, a term that originally designates the opening section of a Greek choral ode but that also carries the meaning of a distinct grouping of verses in a poem or song, “to the poem of the world.” However, in the Spanish version of the poem, estrofa carries the simpler connotation of a stanza. In the foreword to By Word of Mouth: Poems from the Spanish, 1916–1959 (New Directions, 2011), Julio Marzán, under the assumption that the translations credited solely to William George Williams that were included in Others are actually the result of a collaboration between Williams and his son, William Carlos Williams, writes that “[a]utobiographical resonances are even more evident in [William Carlos] Williams’s translations of his Latin American contemporaries. [ . .] The speaker’s caring for his aged mother in Alfonso Guillén Zelaya’s ‘Lord, I Ask a Garden’ evokes Williams caring for his mother.” Raquel Hélène Rose Hoheb Williams, wife of William George Williams and mother of William Carlos Williams, lived with her son from 1924 until her death in 1949.

Alfonso Guillén Zelaya, born on June 27, 1887, in Juticalpa, Honduras, was a Honduran poet, essayist, and journalist. Only sixty of his poems survive today, all of which are compiled in El Quinto Silencio (Universidad Nacional Autónoma de Honduras, 1994). He died on September 4, 1947.

William George Williams, born in 1851 in Birmingham, England, was an international merchant, businessman, translator, and father of the American poet William Carlos Williams. A frequent business traveler to South and Central America, he was a fluent speaker of Spanish, enabling him to embark on translation projects with his son. He died on December 25, 1918.

Others: A Magazine of the New Verse
(August 1916)

“Listen, Lord: A Prayer” by James Weldon Johnson
read more

“Poems” by Rabindranath Tagore
read more

Thanks to Marcelo Hernandez Castillo, author of Cenzontle (BOA Editions, 2018), who curated Poem-a-Day for this month’s weekdays. Read or listen to a Q&A about Castillo’s curatorial approach and find out more about our guest editors for the year
Love Poem-a-Day?

Help the Academy of American Poets share daily poems by joining our monthly sustainers program or by making a one-time gift.

Become a  monthly sustainer.

Make a gift.

Copyright © 2022 The Academy of American Poets, All rights reserved.
You are receiving this email because you opted in via our website.

Our mailing address is:
The Academy of American Poets
75 Maiden Lane
St #901
New York, NY 10038

Add us to your address book


View this email in your browser

Want to change how you receive these emails?
You can update your preferences or unsubscribe from this list.

Older messages

"Angelica Root" by Vanessa Angélica Villarreal

Friday, October 7, 2022

What back we spring from. Facebook Twitter Instagram October 7, 2022 Support Poem-a-Day Angelica Root Vanessa Angélica Villarreal What back we spring from. What woman we unravel from. What blade pour

Poems for Halloween, & More

Thursday, October 6, 2022

Plus lesson plans for autumn and resources for "The Waste Land" Facebook Twitter Instagram October 2022 "october" on an orange background Poems for Halloween October 31 is Halloween

2022 Featured Fall Books List

Thursday, October 6, 2022

Our partners, sponsors, and advertisers present some of their new poetry titles to help celebrate Fall. View this email in your browser 2022 Featured Fall Books List Our partners, sponsors, and

"The Art of Shooting in the Dark" by Denice Frohman

Thursday, October 6, 2022

We were nocturnal players, / Bats in ball, Facebook Twitter Instagram October 6, 2022 Support Poem-a-Day The Art of Shooting in the Dark Denice Frohman after Pedro Pietri We were nocturnal players,

"Wonder Wheel" by Wo Chan

Wednesday, October 5, 2022

angels undress, & solstice has got us mini, stilled . . . Facebook Twitter Instagram October 5, 2022 Support Poem-a-Day Wonder Wheel Wo Chan for Hye Yun Park angels undress, & solstice has got

You Might Also Like

This Winter 2024 Skirt Trend Belongs At *Every* Holiday Party

Thursday, November 7, 2024

Stunning. The Zoe Report Daily The Zoe Report 11.6.2024 This Winter 2024 Skirt Trend Belongs At *Every* Holiday Party You Attend (Style) This Winter 2024 Skirt Trend Belongs At *Every* Holiday Party

The Best Places to Install Carbon Monoxide Detectors

Wednesday, November 6, 2024

How Joining a 'Lending Circle' Can Help Your Finances. Keep yourself safe by placing your carbon monoxide detectors in these areas. Not displaying correctly? View this newsletter online.

Dua Lipa's Cone Bra Corset Is A Sultry Corpcore Vibe

Wednesday, November 6, 2024

Plus, Olivia Rodrigo's lingerie-inspired LBD, Katie Holmes' cutout dress, your horoscope, & more. Nov. 6, 2024 Bustle Daily A woman in a black suit with a white collar smiles beside a

Some Actually Good News From Last Night

Wednesday, November 6, 2024

Today in style, self, culture, and power. The Cut November 6, 2024 2024 ELECTION Where Voters Overturned Trump's Abortion Bans For the first time since the end of Roe, some abortion ballot measures

Some Initial Thoughts on a Brutal Defeat

Wednesday, November 6, 2024

Trump can no longer be dismissed as an aberration ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏

Enter to WIN a package full of 2024's best gifts!

Wednesday, November 6, 2024

Our Favorite Gifts Sweepstakes ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌

Shop Till You Sleep

Wednesday, November 6, 2024

What Do You Think You're Looking At? #187 ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏

cotton

Wednesday, November 6, 2024

on getting dressed ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏

"Grandmother" by Mary Leauna Christensen

Wednesday, November 6, 2024

my hair is still long undyed & / virgin Facebook Twitter Instagram Support Poem-a-Day November 6, 2024 Grandmother Mary Leauna Christensen my hair is still long undyed & virgin [a receiving

“Power hour” is not what it used to be

Wednesday, November 6, 2024

— Check out what we Skimm'd for you today November 6, 2024 Subscribe Read in browser But first: a super-soft sweater that's always on sale Update location or View forecast What's Happening