"Hymn to the Sun" by José de Espronceda translated by Ida Farnell

Facebook
Twitter
Instagram
Poem-a-Day is reader-supported. Your gift today will help the Academy of American Poets continue to publish the work of 260 poets each year, and share this series with 320,000 readers every day.
September 29, 2024 

Hymn to the Sun

José de Espronceda
translated from the Spanish by Ida Farnell

Hail to thee Sun! Oh, list and stay thy course!
To thee in ecstasy I make my prayer,
The while my soul, aglow with fire like thine,
Uplifts her wings and boldly cleaves the air,
To pay her tribute to thy power divine.
Oh, that this voice of mine in wondrous wise,
Rending the clouds asunder.
To thee, great Sun, might rise,
Drowning with words sublime the dreaded thunder,
And, in the heavens’ blue vault,
Bidding thee in thy mighty journey halt!

Oh, that the inner flame which lights the mind
Would lend its virtue to my feeble sight,
So that no longer with thy beams made blind
Mine eager eyes I might undazzled raise.
And on thy radiant face, divinely bright,
Might even dare to rest my constant gaze!
How I have ever loved thee, glorious Sun!
A child, with wondering eyes.
My life but just begun,
How oft I longed to reach thee in the skies;
And on what rapture fed
As thy great chariot on its pathway sped!

From where the Orient rears his golden crest,
Whose borders Ocean girds with many a pearl,
E’en to the limits of the shadowy West
The dazzling hem of thy bright garment gleams,
And thou thy shining banner dost unfurl.
And bathest all the world in thy pure streams.
From thy broad brow the light of day thou sendest,
Great source of life and seat,
And of thy calm, majestic disk thou lendest
The fertilizing heat,
Amid the spheres on high
Rising triumphant in the azure sky.

Calmly thou scal’st the Zenith’s golden height,
In Heaven’s high hall enthroned supreme thou reignest,
And there with living flames and splendour dight,
Thy fiery steeds thou reinest.
From thence full speedily thy way thou takest,
Till down the steep incline
Thy rich and trailing locks of gold thou shakest
On Ocean’s heaving, tremulous floor of brine;
Then in deep, watery bowers
Thy glory dies away,
And one more day Eternity devours.

What ages, Sun, what ages hast thou seen,
Thus swallowed by the gulf no plummet measures,
What mighty nations, what imperial pride,
What pomp and splendour, and what heaped up treasures!
’Fore thee, what were they? Leaves blown far and wide
From the great forest—withered, light and sear,
Eddying, all tempest-tossed,
Till the blast drove them hence, and they were lost.

And thou, alone from wrath divine exempt,
Hast seen submerged all the sinful world,
When driving rains were by Jehovah poured
On man and beast; the pent up winds were hurled
O’er heaving seas, and loud the billows roared;
From rifted cloud the deafening thunder pealed
In dreadful menace; and in anguished throes
The Earth upon her diamond axle swayed;
O’er hill and plain uprose
One huge, tumultuous sea—a watery grave.
Trembled the mighty deep,
While thou, our lord, as one awake from sleep,
Above the stormy waste didst build thy throne.
Robed in funereal black,
With face that darkly gleams,
Till on new worlds thou sendest healing beams.

And wilt thou ever see
The ages rise and fall, and yield their place
In never-ending change like restless waves,
That, hurrying o’er the Ocean, crowd and break,
Recede, then sweep along in their fierce chase?
Whilst thou, O Sun, triumphant and sublime,
In lonely splendour dwellst,
Eternal witness of the march of time.

And wilt thou unextinguished thus abide,
And will thy giant furnace burn for aye,
Its fierceness unconsumed? Wilt thou, O’ Sun,
Thus proudly through the heavens go thy way,
Watching the myriad ages wax and wane,
And be alone eternally unmoved,
Holding for ever undisputed reign?
Not so—The Conqueror, Death,
Albeit in hour unknown,
Will overtake and claim thee for his own.
Perchance, who knows? Thou art but some poor spark
Of sun more vast, that on another world
Greater than ours, with light yet more divine,
And splendour unimagined once did shine!

Rejoice then, Sun, in this thy strength and youth.
For, when the dreaded day draws nigh at last,
The day when thou from thy great throne wilt fall,
(Loosed from the mighty hands
Of Him that all commands,)
And in eternity shalt hide thy Ball,
In thousand fragments shattered, wrecked and torn.
Immersed in seas of fire,
Thy course accomplished, and thy strength outworn,
Then thy pure flame in darkness, of a truth,
Will wholly cease, thy glory be o’erpast,
Shrouded for ever by the pall of night,
No vestige left of thy refulgent light.

 


 

Al Sol: Himno

Pára y óyeme, ¡ oh Sol! yo te saludo
Y extático ante ti me atrevo a hablarte:
Ardiente como tú mi fantasía,
Arrebatada en ansia de admirarte,
Intrépidas a ti sus alas guía.
¡Ojalá que mi acento poderoso,
Sublime resonado,
Del trueno pavoroso
La temerosa voz sobrepujando,
¡Oh Sol! a ti llegara
Y en medio de tu curso te parara!
¡Ah! si la llama que mi mente alumbra,
Diera también su ardor a mis sentidos,
Al rayo vencedor que los deslumbra,
Los anhelantes ojos alzaría,
Y en tu semblante fúlgido atrevidos
Mirando sin cesar los fijaría.
¡Cuánto siempre te amé, Sol refulgente!
¡Con qué sencillo anhelo,
Siendo niño inocente,
Seguirte ansiaba en el tendido cielo,
Y extático te vía
Y en contemplar tu luz me embebecía!
De los dorados límites de Oriente,
Que ciñe el rico en perlas Océano,
Al término sombroso de Occidente
Las orlas de tu ardiente vestidura
Tiendes en pompa, augusto soberano,
Y el mundo bañas en tu lumbre pura.
Vívido lanzas de tu frente el día,
Y, alma y vida del mundo,
Tu disco en paz majestuoso envía
Plácido ardor fecundo,
Y te elevas triunfante,
Corona de los orbes centellantes.
Tranquilo subes del Cenit dorado
Al regio trono en la mitad del cielo,
De vivas llamas y esplendor ornado,
Y desde allí tu fúlgida carrera
Rápido precipitas,
Y tu rica, encendida cabellera
En el seno del mar trémula agitas,
Y tu esplendor se oculta,
Y el ya pasado día
Con otros mil la eternidad sepulta.
¡Cuántos siglos sin fin, cuántos has visto
En su abismo insondable desplomarse!
¡Cuánta pompa, grandeza y poderío
De imperios populosos disiparse!
¿Qué fueron ante ti? Del bosque umbrío
Secas y leves hojas desprendidas,
Que en círculos se mecen,
Y al furor de Aquilón desaparecen.
Libre tú de la cólera divina,
Viste anegarse el universo entero
Cuando las aguas por Jehová lanzadas,
Impelidas del brazo justiciero,
Y a mares por los vientos despeñadas,
Bramó la tempestad: retumbó en torno
El ronco trueno y con temblor crujieron
Los ejes de diamante de la tierra:
Montes y campos fueron
Alborotado mar, tumba del hombre.
Se estremeció el profund;
Y entonces tú como Señor del mundo
Sobre la tempestad tu trono alzabas,
Vestido de tinieblas,
Y tu faz engreías
Y a otros mundos en paz resplandecías.
Y otra vez nuevos siglos
Viste llegar, huir, desvanecerse
En remolino eterno, cual las olas
Llegan, se agolpan y huyen de Océano,
Y tornan otra vez a sucederse;
Mientra inmutable tú, solo y radiante
¡Oh Sol! siempre te elevas,
Y edades mil y mil huellas triunfantes.
¿Y habrás de ser eterno, inextinguible,
Sin que nunca jamás tu inmensa hoguera
Pierda su resplandor, siempre incansable,
Audaz siguiendo tu inmortal carrera,
Hundirse las edades contemplando,
Y solo, eterno, perenal, sublime,
Monarca poderoso dominando?
No; que también la muerte
Si de lejos te sigue,
No menos anhelante te persigue.
¿Quién sabe si tal vez pobre destello?
Eres tú de otro sol que otro universo
Mayor que el nuestro un día
Con doble resplandor esclarecía.
Goza tu juventud y tu hermosura
¡Oh Sol! que cuando el pavoroso día
Llegue que el orbe estalle y se desprenda
De la potente mano
Del Padre Soberano,
Y allá a la eternidad también descienda
Deshecho en mil pedazos, destrozado
Y en piélagos de fuego
Envuelto para siempre y sepultado:
De cien tormentas al horrible estruendo,
En tinieblas sin fin tu llama pura
Entonces morirá: noche sombría
Cubrirá eterna la celeste cumbre:
Ni aun quedará reliquia de tu lumbre!

This poem is in the public domain. Published in Poem-a-Day on September 29, 2024, by the Academy of American Poets.

Subscribe to the Poem-a-Day Podcast 

  

“Hymn to the Sun” first appeared as “Al Sol: Himno” in the anthology The Oxford Book Of Spanish Verse: XIIIth Century–XXth Century, edited by James Fitzmaurice-Kelly (The Clarendon Press, 1913). The English translation of the poem by Ida Farnell was published in the anthology Spanish Prose and Poetry: Old and New (The Clarendon Press, 1920).

José de Espronceda, also known as José Ignacio Javier Oriol Encarnación de Espronceda y Delgado, was born on March 25, 1808, in Almendralejo, Spain. He was a Spanish Romantic poet and became widely known for his epic poem El estudiante de Salamanca,” published in 1837, and Poesías (Imprimerie de H. Fournier, 1840). De Espronceda died on May 23, 1842, in Madrid.

Ida Farnell was a translator of Spanish literature and is noted for being a scholar at Lady Margaret Hall, University of Oxford. In addition to Spanish Prose and Poetry: Old and New (The Clarendon Press, 1920), Farnell translated medieval Spanish poetry in the anthology The Lives of the Troubadours (In the Strand, 1896). The dates of her birth and death are unknown.
Spanish Prose and Poetry: Old and New
(The Clarendon Press, 1920)

“The Sun Went Down in Beauty” by George Marion McClellan
read more
“[The sun is lord of life and colour]” by Iris Tree
read more

Thanks to Sawako Nakayasu, author of Pink Waves (Omnidawn, 2023), who curated Poem-a-Day for this month’s weekdays. Read or listen to a Q&A about Nakayasu’s curatorial approach and find out more about our Guest Editors for the year.
“Poem-a-Day is brilliant because it makes space in the everyday racket for something as meaningful as a poem.” —Tracy K. Smith

If this series is meaningful to you, join the community of Poem-a-Day supporters by making a gift today. Now serving more than 320,000 daily subscribers, this publication is only possible thanks to the contributions of readers like you.
 
Copyright © 2024 The Academy of American Poets, All rights reserved.
You are receiving this email because you opted in via our website.



Our mailing address is:
The Academy of American Poets
75 Maiden Lane
STE #901
New York, NY 10038

Add us to your address book


View this email in your browser

Want to change how you receive these emails?
You can update your preferences or unsubscribe from all Academy messages.

For any other questions, please visit the Poem-a-Day FAQ page.

Older messages

From “Simple Verses” by José Martí, translated by Anne Fountain

Saturday, September 28, 2024

A sincere man am I / Born where the palm trees grow, Facebook Twitter Instagram Poem-a-Day is reader-supported. Your gift today will help the Academy of American Poets continue to publish the work of

"The Crypt Seed" by Jackie Wang

Friday, September 27, 2024

The seed is a wound in the form of a little girl buried alive. Facebook Twitter Instagram Support Poem-a-Day September 27, 2024 The Crypt Seed Jackie Wang The seed is a wound in the form of a little

"Dedicated to All Human Beings Who Suffer" by Yang Licai, translated by Joshua Edwards and Lynn Xu

Thursday, September 26, 2024

No, / Behind the truth are other truths Facebook Twitter Instagram Support Poem-a-Day September 26, 2024 Dedicated to All Human Beings Who Suffer Yang Licai translated from the Chinese by Joshua

"The leaves descended / like the inconsistent weather of the law"

Wednesday, September 25, 2024

September 25, 2024 autumn equinox “Virginia, Autumn,” Molly McCully Brown “Dark Eye in September,” Paul Celan “Autumn Leaves,” Margaret Daramola “Besides the Autumn poets sing (131),” Emily Dickinson “

"Effete Poem" by Kay Gabriel

Wednesday, September 25, 2024

I will never write like Edwin Denby. Facebook Twitter Instagram Support Poem-a-Day September 25, 2024 Effete Poem Kay Gabriel I will never write like Edwin Denby. I wouldn't change a thing about

You Might Also Like

Lindsay Lohan’s Semi-Sheer Dress Shut Down The Red Carpet

Monday, November 25, 2024

The holiday queen is back. The Zoe Report Daily The Zoe Report 11.24.2024 Lindsay Lohan's Semi-Sheer Dress Shut Down The Red Carpet (Celebrity) Lindsay Lohan's Semi-Sheer Dress Shut Down The

'Agatha All Along' is a Major Moment for Sapphic Fandom

Sunday, November 24, 2024

The season of the gay witch ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏

Home and Car Insurance Rates Too High? Try This

Sunday, November 24, 2024

Anyone Can Make This Simple Roast Turkey. If your home or auto insurance premiums too high, get a copy of your CLUE Report to find out why—and maybe get them lowered. Not displaying correctly? View

The Weekly Wrap #188

Sunday, November 24, 2024

11.24.2024 ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏

Weekend: Welcome Back, Vera Bradley 😎

Sunday, November 24, 2024

— Check out what we Skimm'd for you today November 24, 2024 Subscribe Read in browser Header Image Together with New York Life But first: don't let money mess with your marriage Update location

Sagittarius New Moon and Your Week Ahead Reading 11/25 to 12/2 2024

Sunday, November 24, 2024

The week kicks off with Mercury heading into retrograde for the last time this year. ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏

5 things Eater's commerce writer is excited to buy right now

Sunday, November 24, 2024

And they're not just stuff from stuffmart. ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌

Podcast app setup

Sunday, November 24, 2024

Open this on your phone and click the button below: Add to podcast app

"The Yellow Corn" by Charles G. Eastman

Sunday, November 24, 2024

Come, boys, sing!–– / Sing of the yellow corn, Facebook Twitter Instagram Poem-a-Day is reader-supported. Your gift today will help the Academy of American Poets continue to publish the work of 260

Chicken Shed Chronicles.

Sunday, November 24, 2024

Inspiration For You. ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏ ͏